WÖRTERBÜCHER ZWISCHEN ÜBERSETZUNG, WORTSCHATZLERNEN UND DIDAKTIK. EINE UNTERSUCHUNG ZUR WÖRTERBUCHBENUTZUNG DER GERMANISTIKSTUDIERENDEN IN SERBIEN

Translated title of the contribution: DICTIONARIES BETWEEN TRANSLATION, VOCABULARY LEARNING AND DIDACTICS: A STUDY OF DICTIONARY USE BY STUDENTS OF GERMAN STUDIES IN SERBIA

Research output: Contribution to journalArticleScientificpeer-review

2 Downloads (Pure)

Abstract

The aim of this article is to discover the habits and preferences of Serbian students of German language and literature regarding the use of dictionaries by means of a survey, in order to underscore the consequences and implications for university teaching. The survey revealed a clear picture: most German language students possess deficient lexicographic skills since they display undifferentiated lookup performance in the selection and use of dictionaries, often missing the respective target and purpose. In view of these findings, the paper made proposals for a curricular restructuring that attempts to do justice to all three main areas of study and the corresponding professional profiles (practical language training, translation, GFL-methods/didactics).
Translated title of the contributionDICTIONARIES BETWEEN TRANSLATION, VOCABULARY LEARNING AND DIDACTICS: A STUDY OF DICTIONARY USE BY STUDENTS OF GERMAN STUDIES IN SERBIA
Original languageGerman
Pages (from-to)9-26
Number of pages17
JournalNasleđe
Volume53
Publication statusPublished - Dec 2022
MoE publication typeA1 Journal article-refereed

Keywords

  • dictionaries
  • dictionary use
  • GFL teaching
  • translation
  • method triangulation
  • curriculum

Fingerprint

Dive into the research topics of 'DICTIONARIES BETWEEN TRANSLATION, VOCABULARY LEARNING AND DIDACTICS: A STUDY OF DICTIONARY USE BY STUDENTS OF GERMAN STUDIES IN SERBIA'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this