Übersetzung und Bearbeitung: Überlegungen am Beispiel von Molières Le Misanthrope

Gerhard Schildberg-Schroth (Editor), Jörg W. Joost

Research output: Book/Journal/ReportEdited Book/Edited JournalScientificpeer-review


The Edition reflects a dialogue between scholars from different countries and different fields of academics discourse. In all contributions a strong social aspect is present. More specially, the edition deals with multilingualism and language awareness (E.Oksaar). The topic of language policy is approached from a Finnish (A.Koskensalo, R. Pykkö), Irish (P.P. Höglund) and Spanish perspective (Á. Huguet et al). The German situation is dealt with in chapters on variations and anglicisms (R. de Cillia, H.-G. Schmitz). Other chapters deal with language education , including text books, the mediation of cultural dimension, and lingua franca English (S. Takala, W. Decco, K. Sjöholm et al., D. Rochev, M. Maijala, E. Larzén-Östermark). Finally the role of language in literature is intricately woven into educational concerns and translation (G. Schildberg-Schroth, J. W. Joost) and a glance is thrown upon the future prospects for language learning (P. Kaikkonen).
Original languageGerman
Place of PublicationMünster
PublisherLit verlag
ISBN (Print)978-3-643-10325-3
Publication statusPublished - 2009
MoE publication typeC2 Edited work

Publication series

NameDichtung - Wahrheit - Sprache


  • cultural studies
  • Language awareness

Cite this