Russian, Swedish, and Finnish adpositions meaning ‘under’ and ‘over’ in temporal constructions

Martina Björklund, Johanna Viimaranta

Research output: Contribution to journalArticleScientificpeer-review

26 Downloads (Pure)


In Russian, Swedish, and Finnish, adpositions with partly overlapping spatial meanings of ‘under’ and ‘over’ / ‘across’ are used with different temporal meanings, which, from a cognitive linguistic point of view, can be interpreted as evidence for different conceptualizations in these languages. In Russian and Finnish the adpositions meaning ‘under’ are used in the temporal meaning ‘just before’ while in Swedish the adposition has the temporal meaning ‘during’. In Swedish and Finnish the temporal meaning for ‘over’ is ‘throughout the whole period of time’, while in Russian it is ‘after a certain period of time’ or ‘every second’. These constructions and the limitations of their use are described for Russian, while very few studies exist for Swedish and Finnish. In our study, we use corpus and Internet data to investigate what types of lexicalized temporal units are allowed in the temporal constructions under investigation.

Original languageEnglish
Pages (from-to)1–29
JournalПолярный Вестник / Poljarnyj Vestnik
Publication statusPublished - 2019
MoE publication typeA1 Journal article-refereed


Dive into the research topics of 'Russian, Swedish, and Finnish adpositions meaning ‘under’ and ‘over’ in temporal constructions'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this